Here, said the guide, was the field, There, he said, was the wood. This is where Peter kneeled, That’s where the Princess stood. No, the visitor said,You are the ghost, old guide. Oats and oaks may be dead, But she is by my side
Alina Sysenckovaje citiraoprije 3 godine
Обоих забавляла отроческая неловкость жизни, обоих печалила приходящая со временем умудренность
astridcaulfieldje citiraoprije 6 godina
«Нам-нужно-так-много-сказать-друг-другу», другая «Нам-решительно-не-о-чем-говорить». Впрочем, эти вещи способны переменяться во мгновение ока.
Polina Todorovaje citiralaprije 7 godina
ступил в жижу чужой ему жизни
Анастасия Чиоje citiralaprije 7 godina
И вот наконец мадемуазель Ларивьер захлопала в ладоши, вырывая из сытой дремоты Кима
Евгения Русскихje citiralaprije 7 godina
у меня был, есть и будет вовек только один красавчик, одно чудовище, одна печаль и одна радость
b4840831500je citiraoprije 8 godina
«третьего зрения» (индивидуального, волшебно подробного воображения), которым порой обладают и дюжинные, серые во всех иных смыслах люди и без которого память (даже память глубокого «мыслителя» или гениального механика) представляет собой, если честно сказать, не более чем лекало или листок отрывного блокнота.
zaslavvladje citiraoprije 8 godina
В мою студенческую пору я старался дефлорировать как можно больше девушек из-за того, что провалил экзамен по ботанике
Margarita Loginovaje citiralaprije 8 godina
Две мысли, точно связанные, кружились в медленном танце, в механическом менуэте с поклонами и приседаниями: одна «Нам-нужно-так-много-сказать-друг-другу», другая «Нам-решительно-не-о-чем-говорить». Впрочем, эти вещи способны переменяться во мгновение ока.
Kseniya Trenkinaje citiralaprije 8 godina
Была ли она и вправду красива? Была ли она хотя бы, что называется, привлекательна? Она была отчаяньем, мукой.