Alydia Rackham

  • Miloslava7766je citiralaprije 2 godine
    — Послушай, Малфой. — Я резко положила книгу обратно на землю и поднялась на ноги. — Такие вещи, как летающие сани и старички, забирающиеся в дом через камин, для тебя — обычное дело. Вот почему тебе легко в это верить. По сути, тебе и верить-то не нужно, потому что это как…как…- Я сделала руками резкий, но неопределенный жест, пытаясь заставить свой мозг работать несмотря на испытываемую злость. — Это как домашнее задание, налоги, смерть — ты видишь это постоянно. Для тебя все это реально. — Я всматривалась в его лицо, пытаясь донести свою мысль до его сознания. — Но магглы не видят перья, парящие в воздухе, и Маховики времени тоже не видят, — они вынуждены принимать это все лишь на веру! У них даже нет доказательств! — Я шагнула в его сторону, окидывая строгим взглядом. — Поэтому ты не можешь называть их глупцами только потому, что они не верят в магию. Скорее, из-за этого они циничны и…постоянно уставшие, а еще печальные. Но они могут переплыть океан, строить летающие машины, сочинять симфонии и летать на луну, не используя магию. — Я покачала головой и положила руки на талию. — Но ты ведь даже ни разу не попытался посмотреть на мир их глазами. Ты лишь осуждаешь людей и думаешь, что лучше их. Но это не так. — Я вздернула подбородок. — Попробуй прожить хотя бы один день, не пользуясь магией — даже такой простой, как Защитные чары, мантия-невидимка и исцеляющее зелье. Большинству волшебников это показалось бы кошмарной перспективой. — Я понизила голос. — Но магглы проживают так каждый день своей жизни, — и у них, представь себе, тоже есть свои дома, семьи, работа, они тоже могут быть счастливыми. Они борятся с войной, преступлениями, ужасными болезнями и смертью. Без всякого волшебства. — Я глубоко вдохнула. — Магглы вовсе не глупые. Знаешь, они намного храбрее большинства волшебников, которых я встречала.
  • Miloslava7766je citiralaprije 2 godine
    Мой взгляд снова упал на нее, заскользил по ее расслабленному, умиротворенному лицу, темным бровям и ресницам, изящным губам и носу, мягким волнам ее волос. Именно это я и имел в виду, хоть это и удивило меня самого: было исключено, чтобы кто-то мог счесть Гермиону недостаточно привлекательной.
  • Miloslava7766je citiralaprije 2 godine
    — Тебе нужен кто-то получше, Гермиона, — категорично оборвал он, смотря на меня в упор, в то время как снитч свистел и метался над его головой. — Тот, кто не будет день за днем, год за годом находиться рядом с тобой, не осознавая, что перед ним. — Он небрежно жестикулировал, а затем повернул голову в сторону ивового навеса, словно обращаясь со своими замечаниями к нему. — Тебе нужен мужчина — тот, кто будет равным тебе или, ради бога, хотя бы близок к этому. — Он покачал головой. — Тебе не нужен человек, который будет беспечно слоняться вокруг, пока ты будешь чахнуть, желая, чтобы он поднял голову и хотя бы раз по-настоящему на тебя взглянул. Тебе нужен человек, который знает, чего он хочет, и идет к этому; который никогда не заставит тебя усомниться в его чувствах. Все остальное — просто глупая трата времени. — Он порывисто встал и шагнул к навесу. Почему все это время я не дышала?
  • Miloslava7766je citiralaprije 2 godine
    Heal what has been hurt

    Change the Fates' design

    Save what has been lost

    Bring back what once was mine

    What once was mine…*
fb2epub
Povucite i ispustite datoteke (ne više od 5 odjednom)