Вера Полищук

Переводчик, филолог. Закончила СПбГУ, семинар Бориса Аверина. Автор комментария к роману «Король, дама, валет» в полном собрании сочинений Набокова, статей о литературе и кино. Участник Набоковских чтений в Санкт-Петербурге. Автор серии детского фэнтези «Настоящая принцесса» (совместно с Анастасией Бродоцкой). Член Союза переводчиков России (эксперт по переводу). В числе переводов — художественная и научная литература, non-fiction.

Citati

Anastasia Shanaahje citiralaprije 2 godine
Другая категория человечества, которую постоянно считают отталкивающей, — это женщины; приведу только одну из миллионов иллюстраций. По словам историка моды Энн Холландер, одна из причин, по которой в Западной Европе на протяжении столетий в моде преобладали длинные юбки, заключалась в том, что нужно было скрыть нижнюю часть тела и, соответственно, половые органы. Русалка — это не просто фольклорная фигура, а выражение, как утверждает Холландер, ужасающего отвращения к женской анатомии телесного низа — чудовищного и влажного, как у русалки.
Но обряды очищения б
Татьяна Бондаренкоje citiralaprije 2 godine
Предвзятость единиц» — это исследовательская установка, которую Розин и его коллеги придумали еще в 2006 году. Суть ее вот в чем: мы склонны предполагать, будто данная нам единица некоторого объекта является правильным и оптимальным количеством для потребления — то есть априори считаем, что порция, которую нам предлагают, нормального объема.
Кориоланje citiraoprije 9 mjeseci
На сцене не бывает моментов, когда артист ни с кем не общается. Не бывает таких моментов и в жизни
fb2epub
Povucite i ispustite datoteke (ne više od 5 odjednom)