Рита Райт-Ковалева

Советская писательница и переводчица. В её переводе в СССР впервые появились русские версии многих произведений Г. Бёлля, Ф. Кафки, Дж. Сэлинджера, У. Фолкнера, Курта Воннегута, Натали Саррот, Анны Франк, Эдгара По. Переводила на немецкий язык Владимира Маяковского (в том числе «Мистерию-буфф»). Автор художественной биографии «Роберт Бёрнс» (1959), воспоминаний о Маяковском, Хлебникове, Ахматовой и Пастернаке.
years of life: 19 travnja 1898 29 prosinca 1988

Citati

Anonymous Anonymousje citiraoprije 2 godine
кем-то, а не казаться кем-то — еще не значит, что ты незнайка.
Yulia Eliseevaje citiraoprije 6 mjeseci
«Признак незрелости человека — то, что он хочет благородно умереть за правое дело, а признак зрелости — то, что он хочет смиренно жить ради правого дела».
b6306521547je citiraoprije 3 mjeseca
Спать мне не хотелось, но чувствовал я себя прескверно. Настроение убийственное. Жить не хотелось.
fb2epub
Povucite i ispustite datoteke (ne više od 5 odjednom)