Елена Голышева

Советский переводчик. Переводила с английского и французского языков прозу и драматургию, в основном, XX в.
years of life: 26 kolovoz 1906 1 ožujak 1984

Citati

Alik Sagatelyanje citiraoprije 2 godine
Полковник всю жизнь коллекционировал врунов, как другие коллекционируют почтовые марки. Правда, он их нe раскладывал по сериям и особенно не берег. Он просто радовался, слушая, как они врут, если только, конечно, оно не мешало делу. Вчера вечером, после того как все угостились граппой, вранья было хоть отбавляй, но оно было безвредное, и полковник слушал с удовольствием.
Valentyna Sokolje citiraoprije 6 mjeseci
Старик взглянул на Улисса так, словно и он, и мальчик уже давно умерли.
Valentyna Sokolje citiraoprije 6 mjeseci
И он улыбнулся, как умели улыбаться все Маколеи: нежной, мудрой, затаенной улыбкой, говорившей «да» всему, что дарила им жизнь.
fb2epub
Povucite i ispustite datoteke (ne više od 5 odjednom)