Esther Seligson

Esther Seligson (Ciudad de México, 25 de octubre de 1941— ibíd. 8 de febrero de 2010) fue una escritora, traductora, historiadora y poeta mexicana. Nacida en el seno de una familia judío-mexicana, después de estudiar química en la Facultad de Química de la Universidad Nacional Autónoma de México, se vio inclinada hacia el estudio de la historia de su pueblo y de las letras. Por tal razón, cambió su orientación profesional original y estudió las carreras de letras españolas y francesas también en la UNAM y, más tarde, cultura judía en el Centre Universitaire d'Études Juives en París y en el Mahon Pardes de Jerusalén.

Impartió clases de historia del teatro en el Centro Universitario de Teatro de la UNAM (desde su fundación). Dio cursos de arte escénico y de montaje teatral, otro saber que su amplia cultura le hizo dominar. Preocupada por la difusión de la historia judía, impartió también en diversas sedes y tiempos, cursos de pensamiento judío.

También fue traductora de Emmanuel Levinas, E. M. Cioran, Edmond Jabés, Virginia Woolf, Marguerite Yourcenar, entre muchos otros. Colaboradora de Casa del Tiempo, Cuadernos del Viento, Diálogos, Diorama de la Cultura, El Urogallo (España), Escandalar, Escénica, Fem, Fractal, Hispamérica (Estados Unidos), La Cabra, La Jornada, Los Universitarios, Noaj (Israel), Ovaciones, Plural, Política y Cultura, Proceso, Revista de Bellas Artes, Revista Documenta CITRU, Revista Mexicana de Literatura, Revista de la Universidad de México, Siempre!, Unomásuno, Vuelta y X. Becaria del CME, 1969. Premio Xavier Villaurrutia 1973 por Otros son los sueños. Premio Magda Donato 1979 por Luz de dos.
years of life: 1941 2010

Citati

Cristian David Hernandez Chavesje citiraoprije 2 godine
El tiempo es meramente una larga germinación. Desciendo hacia lo divino, y paso a paso el corazón va encontrando su silencio, su luz, la certeza de hundirse, hundirse sin querer rescate alguno, nunca, nunca más, hasta la fusión en el alma de los mundos...
Berenice Torresje citiraoprošle godine
Confieso no haber nacido
para la maternidad
ni para matrimonio
y confieso haber violentado
premeditada alevosa
ambas prisiones
Ana Saenzje citiralaprije 6 mjeseci
¿Cómo hacer para que los cuerpos estén, no en el recuerdo, no en la imagen tras los ojos, sino en el lecho, en la piel, en los dedos? En la ausencia apenas cabe encerrar al tiempo ido en una cajita de cristal, prensarlo entre las hojas de un libro, detenerlo en una fotografía, y abanicarlo de tanto en tanto, hasta que se despierte y nos reintegre al olor, al matiz, a la sensación del instante buscado; o confundir sitios, nombres, fechas, lluvias, como escolares que revuelven una historia con otra y la verdadera con su propia fantasía y el aburrimiento en clase.

Dojmovi

Ana Saenzje podijelio/la dojamprošle godine
🔮Složena
👍Vrijedna čitanja

¿Cómo encontrar las palabras necesarias para el duelo, para ese pesar que nos sobrepasa? La lectura y vuelta a leer de la poesía de Esther Seligson, es una de las mejores vías.

  • Esther Seligson
    Negro es su rostro / Simiente
    • 93
    • 66
    • 3
    • 16
    es
    Books
  • Ana Saenzje podijelio/la dojamprije 6 mjeseci
    🔮Složena
    🎯Zdrav
    👍Vrijedna čitanja
    🐼Lagano štivo

    Seligson es una experiencia de lectura llevada al límite, una creación radical inasimilable por una época apresurada y ligera. Nada menos complaciente que la narrativa de Seligson; nada más abierto al viaje hacia otras más amplias y poderosas realidades. GENEY BELTRÁN FÉLIX

  • Esther Seligson
    Cuentos reunidos
    • 366
    • 263
    • 3
    • 49
    es
    Books
  • fb2epub
    Povucite i ispustite datoteke (ne više od 5 odjednom)