ru
Free
Эдгар Аллан По

Ворон (перевод В. Жаботинского, 1931 г)

Второй вариант перевода Владимира (Зеева) Евгеньевича Жаботинского, опубликованный в 1931 г. под псевдонимом Altalena.
5 tiskanih stranica
Jeste li već pročitali? Kakvo je vaše mišljenje?
👍👎

Dojmovi

  • Алёна Хербоваje podijelio/la dojamprije 3 godine
    👍Vrijedna čitanja
    🔮Složena
    🚀Čita se u jednom dahu

  • Darya Tyurinaje podijelio/la dojamprije 3 godine
    👍Vrijedna čitanja

  • b1419426656je podijelio/la dojamprije 3 godine
    👍Vrijedna čitanja

Citati

  • demidemianje citiralaprije 6 godina
    Я вскочил: «Ты лжешь, Нечистый! В царство Ночи вновь умчись ты,
    Унеси во тьму с собою ненавистный свой убор —
    Этих перьев цвет надгробный, черной лжи твоей подобный, —
    Этот жуткий, едкий, злобный, пепелящий душу взор!
    Дай мне мир моей пустыни, дай забыть твой клич и взор!»
    ‎Каркнул Ворон: «Nevermore!»
  • demidemianje citiralaprije 6 godina
    И широко распахнул я дверь жилища моего:
    ‎Мрак, и больше ничего.
  • demidemianje citiralaprije 6 godina
    Ясно помню всё, как было; осень плакало уныло,
    И в камине пламя стыло, под золой почти мертво…

Na policama za knjige

fb2epub
Povucite i ispustite datoteke (ne više od 5 odjednom)