هذه الأقاصيص تم اختيارها بعناية من أعمال كتَّاب بارزين في القرن الماضي في إنجلترا وأمريكا, بمن فيهم من استمرت أعمالهم حتى أوائل القرن العشرين. تم التركيز في الاختيار على أسلوب الكتَّاب وخصائصهم الفنية التي لا تقتصر على تسلية القارئ, بل تعزز من تعريف القارئ بالكتاب وتوجيهه للتعمق في دراستهم. تم الترجمة بعناية لإبراز أسلوب الكتَّاب وليس أسلوب المترجم, مما جعل هذه الترجمة تحتفظ بمقومات الأصل. تم استخدام كلمات وعبارات شائعة في اللغة العربية, حيث تم التحقق من صحتها واستخدامها في كتب اللغة والأدب. تجنبنا استخدام الكلمات العربية الغير شائعة والمتعذر فهمها بسهولة. هذه الترجمة تأتي لتقديم محتوى ثري ومفيد للقارئ العربي, بما يعكس جودة الأعمال الأصلية وبشهادة الزمن.