bookmate game
uk
Шарлотта Бронте

Джейн Ейр

Obavijesti me kada knjiga bude uvrštena
Da biste čitali ovu knjigu u Bookmate učitajte datoteku EPUB ili FB2. Kako mogu učitati knjigu?
Юна Джейн Ейр, яка вісім років марніла в стінах Ловудського інтернату, вирішила кардинально змінити власне життя. Вона знайшла собі місце гувернантки в маєтку Рочестерів, але, опинившись там, не відчула бажаної переміни – у похмурому старовинному будинку було так само тихо, як і в Ловуді. Звідки було їй відати, які жахливі таємниці приховують ці кам’яні стіни? Та одного разу дорогою на пошту Джейн зустріла самотнього вершника, якому судилося перевернути її життя…
Ova knjiga je trenutno nedostupna
616 tiskanih stranica
Jeste li već pročitali? Kakvo je vaše mišljenje?
👍👎

Dojmovi

  • коми калленje podijelio/la dojamprije 2 godine
    👍Vrijedna čitanja
    🔮Složena
    💡Poučna
    💞Romantična
    🚀Čita se u jednom dahu
    🐼Lagano štivo
    💧Romantično

  • Анна Тарасоваje podijelio/la dojamprije 4 godine
    👍Vrijedna čitanja
    🎯Zdrav
    💞Romantična
    🐼Lagano štivo

  • Аліна Думанецькаje podijelio/la dojamprije 5 godina
    👍Vrijedna čitanja
    🔮Složena
    💡Poučna
    🎯Zdrav
    💞Romantična
    🐼Lagano štivo
    💧Romantično

Citati

  • b4099863568je citiraoprije 2 godine
    — Я не зустрічав такої, як ти, Джейн. Ти принесла мені радість і здолала мене. Ти ніби скоряєшся сама й водночас скоряєш мене. Коли я намотую цю м'яку шовкову нитку на палець, вона змушує трепетати мою руку, й той трепет сягає до серця. Ти чаруєш мене і перемагаєш. І чари твої без міри любі моєму серцю, такі любі, що годі й висловити. І моя поразка солодша мені від найблискучішої перемоги. Чого ти всміхаєшся, Джейн? Що означає цей таємничий і лукавий вираз твого обличчя?
  • b4099863568je citiraoprije 2 godine
    — О сер, не треба коштовностей! Я не хочу й чути про них. Коштовності і Джейн Ейр! Це звучить дивно й неприродно! Краще мені їх не мати!

    — Я сам надіну діамантове намисто тобі на шию й золоту діадему на твою голову. Вона буде тобі дуже до лиця, бо природа поклала на твоє чоло печать аристократизму, Джейн. І я оздоблю браслетами твої ніжні руки, а твої пальчики феї — каблучками.
  • b4099863568je citiraoprije 2 godine
    — Кажуть, спокута — найкращі ліки, сер.

    — О ні! Можливо, виправлення — ліки, і я зміг би виправитись, — у мене на це ще стане сили, — якщо... та яка користь думати про це, коли я зв'язаний, обтяжений, проклятий? І ще одне: оскільки щастя мені вже не бачити, то я маю право бодай брати радощі від життя, і я їх братиму за всяку ціну.

    — Тоді ви ще більше пуститеся берега, сер.

    — Може бути, але чому це має статись, коли нова радість щоразу буде чиста й солодка? Така чиста й солодка, як дикий мед, що його збирають бджоли з вересу.

    — Бджола жалиться, а дикий мед гіркий.

Na policama za knjige

fb2epub
Povucite i ispustite datoteke (ne više od 5 odjednom)