Kolačići su neophodni za funkcionalnost internetske stranice i omogućavaju vam da ostanete prijavljeni. Pomoću kolačića prikupljamo i statističke podatke. Oni nam pomažu da saznamo kako koristite Bookmate kako bi mogli poboljšati internetsku stranicu i preporuke za knjige.
Za više informacija, pročitajte našu Politiku kolačića.
Prihvati sve kolačiće
Postavke kolačića
Desertar, Ariana Harwicz, Mikaël Gómez Guthart
es
Books
Ariana Harwicz,Mikaël Gómez Guthart

Desertar

Una conversación sobre literatura y traducción entre la escritora Ariana Harwicz, y el escritor y traductor Mikaël Gómez Guthart. El texto se va desenvolviendo como un juego de tenis, en donde uno le lanza al otro una aseveración, una hipótesis, o una anécdota, y el otro golpea de vuelta lanzando la pelota hacia el lado contrario dentro de la misma cancha.
70 tiskanih stranica
Objavljeno prvi puta
2021
Jeste li već pročitali? Kakvo je vaše mišljenje?
👍👎

Dojmovi

  • Cristian Lagunasje podijelio/la dojamprije 3 godine
    👍Vrijedna čitanja
    💡Poučna
    🎯Zdrav
    😄HAHA

  • alejandro carmonaje podijelio/la dojamprije 3 godine
    👍Vrijedna čitanja
    🔮Složena

  • Rubyje podijelio/la dojamprije 3 godine
    👎Možete propustiti

Citati

  • Pony Neónje citiralaprije 2 godine
    Leyendo a Sylvia Molloy entendí el lazo entre la afectación de mi lengua y lo que escribo.
  • Bereniceje citiraoprije 4 dana
    Una manera privilegiada de leer, en primera clase, una manera elitista de leer.
  • Bereniceje citiraoprije 4 dana
    Creo que no hay ni buenas ni malas traducciones, traducir es solo una forma de leer. Quizás una manera inquieta de leer.

Na policama za knjige

fb2epub
Povucite i ispustite datoteke (ne više od 5 odjednom)