bookmate game
ru
Сергей Хоружий

«Улисс» в русском зеркале

Obavijesti me kada knjiga bude uvrštena
Da biste čitali ovu knjigu u Bookmate učitajte datoteku EPUB ili FB2. Kako mogu učitati knjigu?
Сергей Сергеевич Хоружий, российский физик, философ, переводчик, совершил своего рода литературный подвиг, не только завершив перевод одного из самых сложных и ярких романов ХХ века, «Улисса» Джеймса Джойса («божественного творения искусства», по словам Набокова), но и написав к нему обширный комментарий, равного которому трудно сыскать даже на родном языке автора. Сергей Хоружий перевел также всю раннюю, не изданную при жизни, прозу Джойса, сборник рассказов «Дублинцы» и роман «Портрет художника в юности», создавая к каждому произведению подробные комментарии и вступительные статьи.«„Улисс“ в русском зеркале» — очень своеобычное сочинение, которое органически дополняет многолетнюю работу автора по переводу и комментированию прозы Джойса. Текст — отражение романа­ «Улисс», его «русское зеркало», строящееся, подобно ему, из 18 эпизодов и трех частей. Первая часть описывает жизненный и творческий путь Джойса, вторая изучает особенности уникальной поэтики «Улисса», третья же говорит о связях творчества классика с Россией. Финальный 18-й эпизод, воспринимая особое «сплошное» письмо и беспардонный слог финала романа, рассказывает непростую историю русского перевода «Улисса». Как эта история, как жизнь, непрост и сам эпизод, состоящий из ряда альтернативных версий, написанных в разные годы и уводящих в бесконечность.В полном объеме книга публикуется впервые.
Ova knjiga je trenutno nedostupna
439 tiskanih stranica
Jeste li već pročitali? Kakvo je vaše mišljenje?
👍👎

Dojmovi

  • Александр Медянковje podijelio/la dojamprije 3 godine
    💡Poučna
    🚀Čita se u jednom dahu

    Отличная книга для тех,кто прочитав "Улисса" понял,что ничего не понял) После прочтения преисполняешься уважением не только к автору оригинала, но и к Сергею Сергеевичу Хоружему. Спасибо Вам за столь прекрасный перевод,одной из величайших книг в мировой литературе!

  • Руслан Арифуллинje podijelio/la dojamprije 3 godine
    💡Poučna
    🎯Zdrav

    «Улисса» прочел только однажды. Ничего не понял и не запомнил. Решил вернуться к нему через эту книгу.
    Было интересно читать про биографию гения, про приключения с романом в мире и в СССР/России.
    Забавный факт: не знал, но узнал, что для Джойса роман «Улисс» был юмористическим.
    В общем, интересная книга для тех, кто любит читать и любит читать что-то неформатное.

  • Аня Будзинскаяje podijelio/la dojamprije 7 godina
    🔮Složena

    8/10

Citati

  • Александр Родионовje citiraoprije 9 godina
    Учитывая сказанное, каковы должны были быть плоды работы советских критиков и ученых над творчеством Джойса?
    Они должны были быть исключительно говенными.
  • Александр Родионовje citiraoprije 9 godina
    Определите понятие «хитрожопой покорности».
  • 𝓛𝓪𝓾𝓻𝓪je citiralaprije 3 dana
    в «Улиссе» нельзя принимать ровно ничего, включая и то, что выглядит как сугубо объективная информация, фактическая, историческая или философская: ибо весь текст целиком разнесен по частным дискурсам, у каждого из которых свои причины для деформации реальности и свои способы этой деформации; а истинствующего дискурса, еще и еще раз подчеркнем, – нет.

Na policama za knjige

fb2epub
Povucite i ispustite datoteke (ne više od 5 odjednom)