Чем дальше, тем страньше и чудесатей, — процитировал Сивуха «Алису в стране чудес». —
larisa1460je citiralaprije 4 godine
Жизнь странная штука и полна чудес. Чем дальше, тем страньше и чудесатей, — процитировал Сивуха «Алису в стране чудес».
Helen Matveevaje citiralaprije 4 godine
— «Фукай, фукай мори-но оку ни шла мо китто окидзари-ни сита кокоро какуситэру ё…». «Фукай мори» это по-японски «густой лес», «чаща», — объяснил он. — Песня будто обо мне написана. Там про одинокое сердце, которое сохнет и ржавеет в темном-претемном лесу.
Helen Matveevaje citiralaprije 4 godine
У тех, кто несчастен, время будто сбивается с ритма, и это самое мучительное. Оно то несется галопом, и тогда год кажется минутой, то застывает на месте, и тогда минута превращается в год.
Сергей Левченкоje citiraoprije 5 godina
— Никакой-с. Из двадцати четырех девушек восемнадцать мною опрошены. Почти у каждой имеется сер
Сергей Левченкоje citiraoprije 5 godina
й. Лишь жилище здесь было другого сорта. Не убогое старушечье, как у Шелудяк
b4581920382je citiraoprije 5 godina
В общем, трудно оставаться англичанином, если живешь в России.
Команда СКБ Контур_Волгоградje citiraoprije 5 godina
— Ты про что это, Ника? — озадаченно спросила жена. — Какого еще «другого»?
Alex Muntyanje citiraoprije 5 godina
себя калифом, слух которого еженощно услаждают «дозволенные речи» Шахерезады.