Kolačići su neophodni za funkcionalnost internetske stranice i omogućavaju vam da ostanete prijavljeni. Pomoću kolačića prikupljamo i statističke podatke. Oni nam pomažu da saznamo kako koristite Bookmate kako bi mogli poboljšati internetsku stranicu i preporuke za knjige.
Za više informacija, pročitajte našu Politiku kolačića.
Prihvati sve kolačiće
Postavke kolačića
Необхідні речі, Стівен Кінг
uk
Стівен Кінг

Необхідні речі

Obavijesti me kada knjiga bude uvrštena
Da biste čitali ovu knjigu u Bookmate učitajte datoteku EPUB ili FB2. Kako mogu učitati knjigu?
  • li vincereje citiralaprije 2 godine
    брехня – це і є головний товар на продаж у містера Ґонта
  • li vincereje citiralaprije 2 godine
    Вони залибилися ідентичними збаламученими посмішками. Джордж Т. Нельсон зробив нерішучий крок на сходинку вгору до Френка, Френк зробив нерішучий крок на сходинку вниз до Джорджа. За мить вони вже могли б обійматись, а сварка була б затьмарена тими двома маленькими порухами вічності… а тоді будівля муніципалітету злетіла в повітря з ревом, що ніби розколов світ надвоє, розпорошуючи обох на місці.
  • Юляje citiralaprije 8 mjeseci
    Алан раптом пригадав іще дещо. Бабуся говорила йому, коли був малим: «Голос диявола слухати приємно».
  • Юляje citiralaprije 8 mjeseci
    Киплячи від люті, Френк Джуетт опустився до дитячої реакції на таке обурливе й зухвале заперечення.
    – Не пизди, бо дам пизди!
    – Сцикло! – кмітливо відповів Джордж Т. Нельсон. – Сцикунець! Папуговбивця!
    – Шантажист!
    – Псих! Ствол сховай, псих! Давай чесно битися!
  • Юляje citiralaprije 8 mjeseci
    Фальшива банка з сумішшю горіхів “ Жуй-смакуй” , а всередині зелена змія – гофрований папір, обгорнутий навколо пружини. І коли він приніс цю штуку тобі, світячись очима, з великою дурнуватою усмішкою на обличчі, ти сказав йому покласти ту дурноту на місце, правда? І коли його обличчя поникло, ти вдав, що не помітив, ти сказав йому… давай подивимося. ЩО ти йому сказав?»
    – Що у дурня гроші недовго в кишені лежать, – похмуро промовив Алан. Він крутив банку в руках, розглядав її, пригадуючи обличчя Тодда. – Ось що я йому сказав.
  • Юляje citiralaprije 8 mjeseci
    «Чому ви так мене називаєте, тітко Евві? Скажіть, я вас прошу, ви мене не впізнаєте?»
    «Усе працюватиме, гарантовано. Єдине, що не гарантовано, це те, чи працюватимете після розпродажу ви.
  • Юляje citiralaprije 8 mjeseci
    «Ви про що? Чому ви мене лякаєте?»
    «Воно змінює місцеперебування твого артриту, міс Два Імені: замість рук хвороба уражає серце».
    «Ні!»
    «Так».
    «Ні! Ні! НІ!»
    «Так. Ще й як. І також душу. Але гордість твоя залишиться. Це все, що в тебе залишиться, хоч щось. А хіба не має жінка права на власну гордість? Коли більше нічого не залишиться – серця, душі, навіть коханого, – вона буде з тобою, маленька міс Поллі Фриско, правда?
  • Юляje citiralaprije 8 mjeseci
    і ніколи, навіть у найтемнішу ніч, не дозволяла собі й уявляти, що більшість із тих ран вона заподіяла собі самотужки.
  • Юляje citiralaprije 8 mjeseci
    – Нормально так веселимося нині, нє, тату?
    Бастер з подивом визнав, що так і є. Його депресія після того, як Міртл… після того, як із Міртл стався нещасний випадок… тепер, здавалося, була багато років тому.
  • Юляje citiralaprije 8 mjeseci
    Він усе одно бачив вудку «Бейзен», сперту на стіну біля дверей, які вели на кухню. Йому так хотілося ту вудку, і він думав, що отримав її так задешево, але врешті-решт ціна виявилася високою. Надто високою для Норріса.
fb2epub
Povucite i ispustite datoteke (ne više od 5 odjednom)