bookmate game
ru
Артур Миллер

Пьесы

Obavijesti me kada knjiga bude uvrštena
Da biste čitali ovu knjigu u Bookmate učitajte datoteku EPUB ili FB2. Kako mogu učitati knjigu?
  • Alexey LeGrandje citiraoprije 7 godina
    Когда ты еще молод, необъяснимые причуды жизни раздражают. В молодости во всем ищешь логику. Но когда ты стареешь, важнее и дороже всего становятся факты — в них поэзия, все чудеса и волшебство весны. А до чего прекрасна весна, когда тебе уже перевалило за пятый десяток! Да, я влюблен в факты: дорого то, что уже произошло, а не то, что могло бы произойти или должно было бы произойти…
  • Masha Katsje citiralaprije 4 godine
    Ребекка, та не может лгать, она святая, а я могу, к чему лицемерить…
  • Masha Katsje citiralaprije 4 godine
    Проктор. Только ненависть помогает мне держаться. Унизительно это — лгать мерзким псам. (Пауза. Глядит на нее в упор.) Ты меня простишь, Элизабет?
  • Masha Katsje citiralaprije 4 godine
    лжеца, чем того, кто в гордыне своей отвергает божественный дар жизни.
    Элизабе
  • Masha Katsje citiralaprije 4 godine
    Пусть он солжет, в конце концов. Бог скорее простит
  • Masha Katsje citiralaprije 4 godine
    Пэррис. Я только повторяю то, что говорят другие, сэр. Но ведь население Андовера объявило, что не желает слушать ни о каких ведьмах, и выгнало судей из города. Боюсь, сэр, чтобы и здесь не начались беспорядки.
  • Masha Katsje citiralaprije 4 godine
    энфорт. Из-за коров?
    Чивер. Вчера мистер Пэррис весь день спорил с фермерами, ваше превосходительство. Сейчас по дорогам бродит много беспризорных коров, сэр. Их хозяева в тюрьме — идет спор, кому должны они принадлежать. А когда люди спорят — без неприятностей не обойтись. Во время спора кто-нибудь обязательно плачет.
  • Masha Katsje citiralaprije 4 godine
    дит суд в заблуждение!
    Мэри (в отчаянии). Я говорю правду. Постойте, сэр! Тогда я падала в обморок, потому что мне казалось… я вижу их.
    Дэнфорт. Тебе казалось, что ты видишь духов?
    Мэри. Но мне только казалось.
    Готторн. Тебе не могло казаться, если на самом деле ты их не видела.
    Мэри. Дело в том, сэр… девочки все время кричали, что видят духов… И вы, сэр, я видела, что вы им тоже верите… И все кричали: «Духи! духи!» — и падали в обморок. Сначала было даже забавно… а йотом стало страшно, и мне показалось… что я тоже на самом деле вижу духов. Но взаправду я их никогда не видела.
  • Masha Katsje citiralaprije 4 godine
    Пэррис. Но ты холодела и падала в обморок. Ты была холодна как лед. Не только я, но мистер Дэнфорт…
    Дэнфорт. Совершенно верно, и не один раз.
    Проктор. Она притворялась. Все они прекрасно умеют притворяться.
    Готторн. Очень хорошо. В таком случае пусть она сейчас похолодеет и упадет в обморок.
    Проктор. Сейчас?
    Пэррис. А почему бы и нет? Раз она говорит, что тогда притворялась, то пусть она притворится и сейчас. Пусть она похолодеет и упадет в обморок (к Мэри.) Ну? Падай в обморок!
  • Masha Katsje citiralaprije 4 godine
    Середины нет. Настало время твердых решений. Сумерки, когда добро смешивалось со злом, слава богу, прошли. Восход солнца приветствуют все, кто не боится света. Надеюсь, никто из вас не хочет возвращения сумерек.
fb2epub
Povucite i ispustite datoteke (ne više od 5 odjednom)