Форма генеалогического очерка оказалась для автора этой книги прежде всего формой необходимого компромисса между специальным исследованием и популяризацией.
Сергеев Михаилje citiraoprije 4 godine
генеалогия отказывается от традиционной ценностной иерархии далекого и близкого, возвышенного и низменного, важного и второстепенного
Сергеев Михаилje citiraoprije 4 godine
обытиями» для генеалогии становятся «меняющееся отношение сил, отнятая власть, отобранный и повернутый против своих использователей вокабулярий
Сергеев Михаилje citiraoprije 4 godine
результат трансфера никогда полностью не совпадает с исходным проектом; всякий удачный трансфер является в то же время «неудачным»
Сергеев Михаилje citiraoprije 4 godine
особенностями импортирующей культуры, которые осмысляются самой этой культурой как недостатки, нуждающиеся в преодолении или восполнении
Сергеев Михаилje citiraoprije 4 godine
культурный трансфер всегда основан на предварительном построении рабочего образа чужой культуры, ее гештальта
Сергеев Михаилje citiraoprije 4 godine
материале франко-германского межкультурного взаимодействия
Сергеев Михаилje citiraoprije 4 godine
Эспань утвердил в широком научном обиходе понятие «культурный трансфер» (transfert culturel).
Сергеев Михаилje citiraoprije 4 godine
Начиная с 1870‐го и на весь период до 1914 года отношение Франции к Германии становится специфически-напряженным отношением побежденного к победителю,
Сергеев Михаилje citiraoprije 4 godine
культурном импорте, происходящем по оси Франция — Германия.