bookmate game
en
Dan Brown

Digital Fortress

Obavijesti me kada knjiga bude uvrštena
Da biste čitali ovu knjigu u Bookmate učitajte datoteku EPUB ili FB2. Kako mogu učitati knjigu?
When the NSA's invincible code-breaking machine encounters a mysterious code it cannot break, the agency calls its head cryptographer, Susan Fletcher, a brilliant, beautiful mathematician. What she uncovers sends shock waves through the corridors of power. The NSA is being held hostage—not by guns or bombs—but by a code so complex that if released would cripple U.S. intelligence. Caught in an accelerating tempest of secrecy and lies, Fletcher battles to save the agency she believes in. Betrayed on all sides, she finds herself fighting not only for her country but for her life, and in the end, for the life of the man she loves.
Ova knjiga je trenutno nedostupna
376 tiskanih stranica
Jeste li već pročitali? Kakvo je vaše mišljenje?
👍👎

Dojmovi

  • Dadash Guliyevje podijelio/la dojamprije 5 godina
    👍Vrijedna čitanja
    🔮Složena
    💡Poučna

    Good for me.
    8/10

  • Seribolatje podijelio/la dojamprije 4 godine

    Mind blowing 🤯

  • Lola Lobaje podijelio/la dojamprije 7 godina
    👍Vrijedna čitanja
    🎯Zdrav
    🚀Čita se u jednom dahu

    A great thriller.

Citati

  • lukatrbovicje citiraoprije 5 godina
    ommander Strathmore, the fifty-six-year-old deputy director of operations, was like a father to Susan. He was the one who'd hired her, and he was the one who'd made the NSA her home. When Susan joined the NSA over a decade ago, Strathmore was heading the Crypto Development Division-a training ground for new cryptographers-new male cryptographers. Although Strathmore never tolerated the hazing of anyone, he was especially prot
  • Soundje citiraoprije 6 godina
    in death, all things become clear
  • Soundje citiraoprije 6 godina
    The secret behind "without wax" was too sweet. Its origins were ancient. During the Renaissance, Spanish sculptors who made mistakes while carving expensive marble often patched their flaws with cera-"wax." A statue that had no flaws and required no patching was hailed as a "sculpture sincera" or a "sculpture without wax." The phrase eventually came to mean anything honest or true. The English word "sincere" evolved from the Spanish sincera-"without wax

Na policama za knjige

fb2epub
Povucite i ispustite datoteke (ne više od 5 odjednom)