короткие сдавленные фырчки, точно кусочки камня, рвутся из горла.
Валерия Чурюмоваje citiralaprije 5 godina
наши крики и хохот вспарывают неподвижный воздух.
Валерия Чурюмоваje citiralaprije 5 godina
Ей смешно, что я наклоняюсь и откидываюсь. Она думает, это такая игра: быть то рядом с ее лицом, то поодаль.
Валерия Чурюмоваje citiralaprije 5 godina
она напевает для Элис, как старая хриплая негритянка.
Валерия Чурюмоваje citiralaprije 5 godina
Она как будто стыдит нас за неумение придумать тему для разговора.
Валерия Чурюмоваje citiralaprije 5 godina
Запах пота наполняет комнату.
Валерия Чурюмоваje citiralaprije 5 godina
Он похож на запах стриженой травы за окном, и я убеждаю себя, что лучше глубоко не дышать, а то тоже растолстеешь
Валерия Чурюмоваje citiralaprije 5 godina
Я не собирался отступать: безумный ученый, объясняющий принципы своего нового шизоидного изобретения — коитуса — аудитории скептически настроенных рационалистов
Валерия Чурюмоваje citiralaprije 5 godina
Она была межгалакгической-земной-богиней — домохозяйкой, владела и повелевала всем вокруг, все видела, все знала, объявляла, когда мне уходить, когда возвращаться, в какой я нахожусь комнате, что должен сказать, когда и с какой интонацией.
Валерия Чурюмоваje citiralaprije 5 godina
Я уже начал было поздравлять Раймонда с открытием такого простого, дешевого и приятного способа коротать время, параллельно размышляя над тем, не посвятить ли всю свою жизнь этому божественному ощущению